你不要像我一样活着, 是父母能说出的最痛苦的话;我一定要像你一样活着,是孩子能说出的最开心的话。
항상 감사합니다.
우리말 그대로의 느낌까지 번역하는건 쉬운게 아니다. 孩子보다 子女나 儿女가 더 어울릴 수도 있고 단순히 开心이라기 보다 骄傲가 더 어울릴수도 있다. 의미는 비슷하지만 어떤 단어를 선택하느냐에 따라 전체 느낌이 달라질 수 있다. 이건 우리말 한글도 마찬가지다.
你不要像我一样活着, 是父母能说出的最痛苦的话;我一定要像你一样活着,是孩子能说出的最开心的话。
항상 감사합니다.
우리말 그대로의 느낌까지 번역하는건 쉬운게 아니다. 孩子보다 子女나 儿女가 더 어울릴 수도 있고 단순히 开心이라기 보다 骄傲가 더 어울릴수도 있다. 의미는 비슷하지만 어떤 단어를 선택하느냐에 따라 전체 느낌이 달라질 수 있다. 이건 우리말 한글도 마찬가지다.